Генри Райдер Хаггард : Клеопатра

С благоуханием роз смешался аромат ее волос - волос любовницы Цезаря и множества других мужчин! Скажи мне, мой Гармахис, далеко ли ты продвинулся со своими любезностями, когда был с нею на площадке? Ведь из той ниши, где я пряталась, мне было ничего не видно и не слышно. Прелестное место для влюбленных, правда? И время самое подходящее, согласись. Не сомневаюсь: сегодня над всеми звездами царит Венера.
Она проговорила все это спокойно, мягко и даже ласково, хоть речь ее была жестока, и в то же время так ядовито, что каждое слово жгло мне сердце, я вспыхнул от гнева и даже не мог дать ей сразу отповедь.
- Да, ты ничего не упустишь, - продолжала она жалить меня, видя мою растерянность, - сегодня целуешь уста, которые завтра от твоего кинжала смолкнут навеки! Все точно рассчитываешь и пользуешься удобным случаем - удивительно достойное и благородное поведение.
И тут я наконец обрел дар речи.
- Да как ты смеешь так клеветать на меня, ничтожная? - вскричал я. - Ты что, забыла, кто ты и кто я? Как ты посмела осыпать меня своими глупыми насмешками?
- Я помню, кем тебе надлежит быть, - тотчас же парировала она.