Том Холланд : Спящий в песках
Я поклонился, благодаря за великодушное предложение, и мы втроем (не считая семенившей рядом со мной Исиды) поспешили к маячившим сквозь тьму деревенским огням.
* * *
В этот момент Гарун заметил приближение рассвета и прервал свой рассказ.
– Почему ты замолчал? – осведомился халиф.
– О повелитель правоверных, – ответил Гарун, – я все еще не оправился после долгих странствий и с твоего милостивого соизволения хотел бы посвятить дневные часы отдыху и сну. Приходи сюда вечером, и я продолжу свое повествование рассказом о том, что произошло со мной в деревне расхитителей гробниц.
Халиф покинул мечеть, но вечером вернулся туда, сел рядом с Гаруном и приготовился слушать.
И Гарун аль-Вакиль сказал...
* * *
Когда мы добрались до дома старейшины – постройки для столь захолустной деревни примечательной, просторной и богатой, – тот устроил нас со всем возможным удобством, напоил и накормил, а затем поведал, кто и как потревожил спавших, накликав беду на местных жителей.