Том Холланд : Спящий в песках
Царь приблизился к ней, и его улыбка превратилась в нечто похожее на гримасу сожаления.
– Воистину так, – шепотом произнес он, взяв ее за руку и увлекши за собой на балкон. Иначе с какой стати я принес бы тебе подарок, достойный царицы?
Широким жестом он указал вниз, на двор, где стояла клетка с тремя обмякшими, заляпанными кровью львами.
– Я поймал их сам, с помощью одного лишь Эйэ, – горделиво заявил царь.
Тии молча смотрела на животных.
– Почему ты не благодаришь меня за подарок? – спросил Аменхотеп.
Тии пожала плечами.
– По мне, так лучше бы им остаться свободными. Такие существа, как они, не должны сидеть в клетках.
Царь Аменхотеп ощутимо напрягся, но потом энергично закивал и захлопал пухлыми, мягкими ладонями.
– Да будет так! – возгласил он и за руку свел Тии вниз, во двор, где она вплотную подошла к клетке и внимательно осмотрела львов. Несмотря на раны, голод и усталость, глаза хищников загорелись. Один из них с грозным достоинством сел и зевнул, показав страшные клыки.
Едва Тии успела подумать о том, что в жизни не видела такой красоты и мощи, как появилась целая орава слуг, которые покатили клетку через двор.