Генри Райдер Хаггард : Клеопатра


Но я-то знал, откуда взялись богатства, и ничего ей не ответил, только застонал от муки. Потом спросил:
- Ты тоже плывешь с ней, Хармиана?
- Конечно, как и весь двор. И ты... и ты тоже поплывешь.
- Я? А я-то ей зачем?
- Ты - раб Клеопатры и должен идти за ее колесницей в золоченых цепях; к тому же она боится оставить тебя здесь, в Кемете; но главное - она так пожелала, а ее желание - закон.
- Хармиана, а нельзя мне бежать?
- Бежать? Бедняга, да ты едва жив! Нет, о побеге и речи быть не может. Тебя и умирающего стерег целый отряд стражей. Но если бы ты даже убежал, где тебе спрятаться? Любой честный египтянин с презреньем плюнет тебе в лицо!
Я снова застонал про себя и почувствовал, как по моим щекам скатились слезы, вот до чего ослаб мой дух.
- Не плачь! - быстро заговорила она, отворачивая от меня свое лицо. - Ведь ты мужчина, ты должен с твердостью перенести это несчастье. Ты сам посеял семена - настало время жатвы; но после того, как урожай собран, разливается Нил, смывает высохшие корни и уносит их, а потом снова наступает сезон сева. Может быть, там, в Киликии, когда ты обретешь прежние силы, мы найдем для тебя способ бежать, - если, конечно, ты способен жить вдали от Клеопатры, не видя ее улыбки; и где-нибудь в далекой стране ты проведешь несколько лет, пока эти горестные события не забудутся.