Генри Райдер Хаггард : Клеопатра


- Ах, вот как, ты, стало быть, служишь богам, о многоцветный волшебник! - Это он так отозвался о моем роскошном одеянии. - А я служу богиням, они не так суровы. Но у нас с тобой много общего: я тоже произношу слова, повинуясь их воле, и тоже не понимаю, что они значат. - И он вопросительно посмотрел на Клеопатру.
- Оставь этого негодяя, - с досадой проговорила она. - Завтра мы от него избавимся. Ступай прочь, презренный.
Я поклонился и пошел из зала, и пока я шел, я слышал, как Антоний говорит:
- Что ж, может быть, он и негодяй - ведь все мужчины негодяи, - но мне твой астролог нравится: у него вид и манеры царя, к тому же он умен.
За дверью я остановился, не зная, что делать, в моем горе я растерялся. Но тут кто-то тронул меня за руку. Я подняла глаза - возле меня стояла Хармиана, она выскользнула из зала, воспользовавшись тем, что пирующие поднимаются из-за стола, и догнала меня.
В беде Хармиана всегда спасала меня.
- Идем со мной, - шепнула она, - тебе грозит опасность.
Я послушно пошел за ней. Что мне еще оставалось?
- Куда мы идем? - спросил я наконец.
- В мою комнату, - ответила она.