Том Холланд : Спящий в песках



Старейшина поднял глаза на меня, потом обвел взглядом свое селение и снова устремил взор в сторону песков.

– Поступим так, как ты советуешь, – согласно кивнул он наконец. – И да не лишит тебя Аллах своего руководства и наставления.
* * *


Но тут забрезжил рассвет, и Гарун аль-Вакиль умолк.

– Почему ты остановился? – спросил халиф.

– О повелитель правоверных, – ответствовал Гарун, – я все еще не восстановил силы после своих долгих скитаний. Но если ты вернешься сюда вечером, я продолжу свой рассказ и поведаю тебе, что случилось со мною в долине нечистых призраков.

Халиф сделал так, как просил Гарун, и на следующий вечер вновь явился в мечеть.

И Гарун аль-Вакиль сказал...
* * *


На другой день, едва забрезжил рассвет, намеченный в предыдущий вечер план привели в исполнение. Старейшина повел женщин, детей и немощных стариков за Нил, где находился великий храм, среди руин которого – в том месте, где тянулась линия колонн, – предстояло воздвигнуть укрепление. Я же собрал крепких, способных держать в руках оружие мужчин и во главе этого отряда отправился по петляющей дороге к долине, служившей обиталищем гулов.