Генри Райдер Хаггард : Клеопатра

Не пугайся - вот оно.
Лишь только голос умолк, моей руки коснулась прохладная рука и вложила в нее какой-то предмет. Лунный лик выглянул из-за облака, ветер стих, башня перестала качаться, и ночь вновь засияла во всем своем великолепии.
Я посмотрел на то, что лежало в моей руке. Это был полураскрывшийся бутон священного цветка - лотоса, от него исходило кружащее голову благоухание.
Я в изумлении глядел на бутон, а он вдруг - о, чудо! - поднялся с моей ладони и растворился в воздухе.
Глава IV,
повествующая о том,
как Гармахис отправился в Ана и встретился
со своим дядей,
тамошним верховным жрецом Сепа;
о его жизни в Ана и о том,
что поведал ему Сепа
На рассвете меня разбудил один из жрецов храма и велел готовиться к путешествию, о котором вчера говорил отец, потому что как раз сегодня в Ана, который греки переименовали в Гелиополис, отплывает барка. Я поплыву на ней с жрецами мемфисского храма Птаха, которые привезли к нам, в Абидос, мумию одного из знатнейших горожан Гелиополиса и похоронили в усыпальнице, сооруженной неподалеку от могилы благодетельного Осириса.
Я стал готовиться и вечером, получив от отца письма и сердечно простившись с ним и со всеми жрецами и служителями нашего храма, кто был мне дорог, дошел до берега Сихора, спустился к пристани и сел на судно.