Генри Райдер Хаггард : Клеопатра
- Что тут за шум, Бренн? - обратилась она к центуриону, делая вид, что не замечает меня. - Неужто ты забыл, что в этот час царица почивает, и если ее разбудят, то наказан будешь ты, и наказан сурово?
- Прости, о госпожа, - смиренно проговорил галл-центурион, - сейчас я тебе все объясню. К воротам подошел кудесник, - он ткнул пальцем в мою сторону, - на редкость наглый - прошу прощения, я хотел сказать, на редкость искусный в своем ремесле, ибо он только что, приблизив свои глаза к глазам достойного Павла, повлек его за собой, - заметь, именно Павла, а не кого-то другого, - и вошел с ним в ворота, хотя Павел поклялся, что умрет, а не пропустит в них кудесника. Но это еще не все, госпожа, ибо кудесник утверждает, что пришел к тебе по делу, а это меня чрезвычайно печалит и вызывает за тебя тревогу.